Jag kan två språk: Mitt "modersmål" och engelska. Jag brukade prata mitt modersmål tills jag flyttade till ett engelsktalande land vid 8 års ålder. Följaktligen ligger mitt modersmål på samma nivå som en typisk 8-åring, det vill säga jag är inte särskilt artikulerad och kan inte att uttrycka mig tydligt och koncist på mitt modersmål. När jag talar mitt modersmål upptäcker jag att jag använder grammatiken på mitt modersmål, men engelska verb och substantiv.
Hur som helst, jag har pratat mitt modersmål hemma med mina föräldrar och engelska med mina vänner, så mitt barn (fostret) har utsatts för båda språken i lika stora mängder. Vilket språk ska jag använda för att kommunicera med henne när hon är född? Jag är bekväm med "babysamtal" på båda språken, men hur är det när hon är äldre? Mitt modersmål känns mer ”naturligt”, men min vokabulär är begränsad, medan min grammatik är perfekt. Med engelska är min vokabulär bredare, men jag brukar fortfarande göra grammatiska misstag ibland. Även om jag använder mitt modersmål kommer det att vara blandat med många engelska ord, för jag är helt enkelt inte flytande nog. Med engelska kan jag tydligt kommunicera utan att blanda språk - Min vokabulär är på nivån för en modersmål.
Dessutom läser jag henne och läser henne att läsa och skriva. Jag vet inte hur jag ska läsa eller skriva på mitt modersmål - jag vet inte ens hur jag ska läsa eller skriva alfabetet. Med engelska kan jag självklart läsa och skriva.
Vad rekommenderar du? Jag vill att hon ska växa upp och prata båda språken flytande - en riktig tvåspråkig - till skillnad från mig, jag känner att jag bara kan ett och ett halvt språk, inte två språk, om det är vettigt.
* Anledningen till att Jag är analfabeter på mitt modersmål eftersom jag gick på en "utländsk eller engelsk skola" i mitt hemland. Jag har pratat, läst och skrivit engelska sedan jag var 5 år.